20010813
Traduction (!?) Arbitre - Shuji -
Quand il y avait un jour, ces mots venaient à l'esprit.

意訳(!?)礼記-射義-

■ Texte traduit !■
Tournage Bien,Est Va et vient Sanctuaire shinto Doit Péter ÀMerci beaucoup ReiDans Moyen VousRiÀ l'intérieurAccueilVolontéBrûlant PositifJuste Profondément À l'extérieur À l'extérieur Corps Vouloir Droit Encore plusくAlors,NaturelSeulementÀ AprèsPlus tardDansUn arc et des flèchesYumiyaÀPossessionEtÀProcèsShinkoDevenir Assurez-vous de tenir un arc et une flèche et aprèsOu plusAussiQuoiMoyenVousOn dit que ça l'est. CetteOu plusAussiQuoiPratique du matinUne écoleÀVoirCorpsBien.
TournageBien,EstJinShin La façon de. La prise de vue est correcte. Les miensEn visite. Juste le faire correctement Donc FeuillesAlors aprèsPlus tardDépartHa ha. Donne moiMoyenVousQuand on traite,LoiC'estQui va gagner le championnatRancuneUne pierreDe l'eau.AntiAu lieu de celaVous n'avez qu'à demander cela pour vous-même.

Commentaire
"Note de poche(Chanceux)- la mobilité(Shaka)- "est un Confucius (un penseur chinois autour de 500 avant JC. Enseignement confucéen par mot célèbre), la 46ème édition de "Rekishi" composée de 49 traits est l’édition affûtante. Bien qu'il soit publié dans le script de tir à l'arc, nous en avons aussi extrait le début et la fin. Par conséquent, il est principalement question des règles de comportement en matière de tir à l’arc et de ce qu’elles devraient être.